Lok Ng

Number Story

(1.2.3 / 1.2.3) 


This artwork was created with a unique technique, to show the diversification of calligraphy, the combination of contemporary art and calligraphy, no boundaries, only breakthrough.

這個作品用不同的設計手法表達,也展現書法的多樣化,書法與現代藝術的結合,

沒有常規,只有突破。


(artwork for Brand Magazine) 

Artwork & Calligraphy: Lok Ng

Photography: Aaron Tang

Drawing: Yuu Auyeung


9月30

WEGO TOKYO 香港店開幕
DJ Eva Cheung x 米原康正 x Lok Ng
尖沙嘴海港城三樓 
現場Live Show

authentic Chinese cuisine 道味(TianJin)
Brand visual identity design

道味 是位於天津市和平區馬場道162號的中華料理餐廳,主營創意特色中餐。
這次創作首次出現『二重』書法視覺。
作為LOGO的書法字體,採用簡潔而有力的展現方式,不作為輔助圖形的延伸,只是單純的LOGO,所以在輔助圖創作時,再次決定採用書法字體進行創作,從風格、書寫、筆觸肌理進行區分,第二套書法字展現方式更賦予藝術感,一種筆畫與線條的交互,一種新的藝術形態,第二套書法字大多數出現在海報,紙袋等地方,作為輔助圖或主視覺圖應用。

道味は天津市和平區馬場道162号にある、創意工夫した中華料理を提供している中華レストランです。
今度の創作での初「二重」書道ビジョンはロゴの書体としては、シンプルでパワフルな表し方を使って、アシスタントの図形を延ばしたものではなく、単なるロゴです。ですから、アシスタントの図形を創作した時にもう一度書体で作りことにしました。スタイル、書き方、手書きのきめで分別し、二つ目のプランの表し方の方がもっと芸術感があり、線の交差、新たな芸術のイデオロギーとして、ポスターや紙袋などでアシスタントの図形やメイン ヴィソーグラム(main visuogram)で幅広く使われています。

authentic Chinese cuisine 道味(TianJin)Brand visual identity design
authentic Chinese cuisine restaurant of Tianjin. 
The "double" technique made it's first appearance this time. as a calligraphic logo, I chose to make it simple and powerful, not as an extension of the image, I've decided to use calligraphic type again, to differentiate it with style, strokes, and texture. The second set of calligraphy used a more artistic approach, the communication of strokes and lines. A new form of artistic expression, the second set of calligraphy will mostly appears in posters, of carrying bags, as an extension of the main image or become the image itself.

Creative Director & Calligrapher: Lok Ng
Design: awt design Inc Staff
Translator(JP): Ngjeoi Angie Lyu (マオ)
Translator(EN): Tomi Tang


THE WORLD OF PEOPLE WITH COLOR WEAKNESS

色弱者的世界


Calligraphy is not only black and white. 

書法不一定只有黑與白色。


Some color we cannot see But that's the reason why,We see things differently. 

有些顏色是我們看不到但就係因為睇唔到,所以有不一樣的影像。


We can't express ourselves with color,But we can show you our colorful world with words and layouts. 

我們不能用色彩表達自己,但我們可以用文字與版式告訴你我的色彩世界。


600mm x 840mm


Creative Design & Calligraphy: Lok Ng

Colour Palette: Yuu Au-Yeung

Photography: Chuck Tang


最新合作品:

世界漢字(海報設計)「Printing Display」
かんじせかいのポスタルデザイン
筆畫是漢字的基礎,書法是文字的基本型態。書道的美態在於擁有優美的筆畫線條。世界兩大國漢字擁有者 中國 與 日本。

World of Kanji (Poster Design)
Strokes are the foundation of Kanji, Calligraphy is the basic form of the shape of Kanjis. The beauty of Calligraphy is because of the elegant curves of the strokes. The top two countries with Kanji Culture, China and Japan.

ready next cooperation project
期待接下來的新合作

关于我

Lok Ng 吳文華
藝術家 / 墨象作家/ 字體設計師
1985年生於廣州
awt design Inc 代表

設計作品以其獨特的手法將中國傳統特色和日本的東瀛感覺以及西方的設計理念融於一體。
05年畢業於廣州城市職業學院,06年於網路公司擔任資深設計師,07年3月於廣告公司擔任美術指導,08年10月正式開創註冊awt design Inc.

從事企業品牌視覺形象設計(Visual Identity)、海報(Poster)、字體設計(Typography)、裝置藝術(Installation)等等。09年作品入選adobe中國,2010作品收錄中國設計師年鑑,2012年作品刊登與日本知名雜誌eyescream,同年作品入選日本Tokyo Type Directors Club字體設計,2013年作品刊登與英國知名設計雜誌Digital Arts,BRAND Magazine,COSMOPOLITAN時尚 ,CreativeBloq ( England),2014年作品刊登與Design360雜誌、Viction:ary (Honghong)、美國福布斯專訪forbes.com 等
© Lok Ng | Powered by LOFTER